Quên mật khẩu? | Đăng ký Đăng nhập bằng Facebook

[ Bảng hợp âm ] Tất cả 0...9 A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ Tuner ]

An ủi

- Cô: Nếu sau này em làm y tá, chuẩn bị tiêm thuốc cho 1 em nhỏ, em nhỏ sợ quá khóc òa lên, vậy em có tiêm không?
- Bé: Không ạ!
- Cô: Vậy em có an ủi bé không ?
- Bé: Thưa cô, em sẽ an ủi là : “thôi, đừng khóc nữa, nếu không cô chích cho 1 mũi bây giờ!”

Ăn hết cả mồi câu

Một cậu bé phải trông em cho bố mẹ đi xuống phố mua sắm, cậu đành phải cho em theo đi câu cá. Tối hôm đó, cậu dằn dỗi với mẹ:

- Từ nay con không cho em đi câu nữa đâu. Chỉ mất công, chả được con cá nào!

- Ồ! Nó quấy khóc làm cá sợ phải không? Lần sau em sẽ quen, thôi không khóc nữa.

- Không phải thế! Em đã ăn hết mồi câu của con.

Mặc gì?

Một anh chàng sắp phải ra tòa vì tội trốn thuế đã hỏi bạn thân của mình nên mặc trang phục gì cho phù hợp. Người bạn khuyên:

- Cậu hãy mặc bộ đồ tồi tàn nhất để người ta thấy rằng cậu nghèo rớt mồng tơi.

Không tin tưởng lắm vào lời khuyên của bạn, anh lại tìm đến một luật sư để xin tư vấn:

- Anh hãy diện bộ cánh bảnh nhất, quần áo đẹp có thể mang lại sự tự tin!

Cảm thấy khó xử vì hai lời khuyên trái ngược, người đàn ông lại tìm đến gặp cha cố. Vị linh mục chậm rãi nói:

- Cha sẽ kể cho con nghe câu chuyện này: Có một thiếu nữ sắp kết hôn hỏi mẹ nên mặc gì vào đêm tân hôn. Bà ta bảo rằng: 'Con nên mặc một chiếc váy vừa dày, vừa dài và che kín cổ'. Cô gái lại hỏi một người bạn thân và được khuyên rằng: 'Hãy mặc một chiếc áo ngủ gợi cảm nhất với những đường ren và đường xẻ táo bạo'.

- Khoan đã - Chàng trai cắt lời vị linh mục - Cha kể chuyện đó cho con là có ý gì?

- Thật đơn giản, ta muốn con tìm điểm chung giữa mình và cô gái nọ. Bất kể mặc trang phục gì thì cuối cùng cũng bị lột trần cả mà thôi.

 

Tiếng Anh của bà nội trợ

Nhiều bà nội trợ có cách học tiếng Anh độc đáo: nhìn vào vật gì thì liên tưởng đến chữ có cách phát âm tương tự. Nhìn vào cái mâm thì nói 'Mâm đây': thứ hai (Monday)...

Dưới đây là một ví dụ về cách họ học đọc các ngày trong tuần:

Nhìn vào cái mâm thì nói 'Mâm đây': thứ hai (Monday).

Nhìn vào hũ tiêu và nói 'Tiêu đây': thứ ba (Tuesday).

Nhìn vào cái chổi và nói 'Quét đây': thứ tư (Wednesday).

Nhìn vào cái thớt nói ' Thớt đây': thứ năm (Thursday).

Nhìn vào con dao, nói 'Phay đây': thứ sáu (Friday).

Nhìn vào hũ rượu rắn của chồng và nói 'Xà tửu đây': thứ bảy (Saturday).

Còn Chủ nhật thì tất cả đều đồng thanh: 'sướng đây' (Sunday).

Làm sao biết được

- TĐ hỏi thăm TVH mới bị mất ví: Cậu bị mất bao nhiêu tiền?
- TVH: Ko biết được. Đến bây giờ vẫn chưa tìm thấy thì làm sao tớ biết mất bao nhiêu.
- TĐ: ???