Hồng Trần Khách Trạm (紅塵客棧 - Khách điếm hồng trần)

≣≣
Hợp âm: [C]  
***Lời 1: 
天涯的尽头是风沙 
[C]tian ya de jin tou shi feng [Am]sha 
Tận cùng chân trời là gió cát 
红尘的故事叫牵挂 
[F]hong chende gu shi jiao qian [G]gua 
Câu chuyện hồng trần vẫn còn vướng bận 
封刀隐没在寻常人家东篱下 
[F]feng dao yin mei zai xun chang ren [Em]jia dong li [Am]xia 
Phong đao lại chôn dưới bờ rào nhà thường dân 
闲云野鹤古刹 
[Dm]xian yunye he gu [G]sha 
Mây nhàn hạc hoang tháp cổ 
快马在江湖里厮杀 
[C]kuai ma zai jiang hu li si [Am]sha 
Chiến mã giữa chốn giang hồ chinh chiến 
无非是名跟利放不下 
[F]wu fei shi ming gen li fang bu [G]xia 
Danh lợi là chi sao không bỏ được 
心中有江山的人岂能快意潇洒 
[F]xin zhong you jiang shan de ren qi 
[Em]neng kuai yi xiao [Am]sa 
Giang sơn hai chữ trong lòng liệu người có thể ung dung không 
我只求与你共华发 
[Dm]wo zhi qiu [G]yu ni gong hua [C]fa 
Ta chỉ cần bên nàng đến khi bạc đầu 
 
***Chorus 1 
剑出鞘恩怨了谁笑 
[F]jian chu qiao en yuan le shei [Fm]xiao 
Kiếm xuất bao, ân oán tận, ai có thể cười vang 
我只求今朝拥你入怀抱 
wo zhi qiu [Em]jin zhao yong ni ru huai [Am]bao 
Giờ ta chỉ cần ôm ấp nàng vào lòng 
红尘客栈风似刀 
hong chen ke [Dm]zhan feng si [G]dao 
Hồng trần khách điếm, gió tựa gươm đao 
骤雨落宿命敲 
zou yu luo su ming [C]qiao 
Cơn mưa rào, số mệnh lao đao 
任武林谁领风骚 
[Gm]ren wu lin [C]shei ling feng sao 
Mặc võ lâm ai là người xưng danh 
我却只为你折腰 
[F]wo que zhi wei ni zhe [Fm]yao 
Ta chỉ vì nàng mà quy phục 
过荒村野桥寻世外古道 
guo huang cun [Em]ye qiao xun shi wai gu [Am]dao 
Vượt qua thôn hoang cầu vắng cũ tìm thế ngoại đào viên 
远离人间尘嚣 
yuan li ren [Dm]jian chen xiao 
Xa lánh nhân gian trần tục 
柳絮飘执子之手逍遥 
liu xu piao [G]zhi zi zhi shou xiao [C]yao 
Nắm tay nàng ung dung ngắm tơ liễu bay 
 
***Lời 2: 
檐下窗棂斜映枝桠 
[C]yan xia chuang ling xie ying zhi [Am]ya 
Dưới hiên bóng cây nghiên trên khung cửa 
与你席地对座饮茶 
[F]yu ni xi di dui zuo yin [G]cha 
Ta ngồi cùng nàng thưởng trà 
我以工笔画将你牢牢的记下 
[F]wo yi gong bi hua jiang ni lao [Em]lao de ji [Am]xia 
Ta dạy nàng cầm bút thật chặt đặt lên bức họa 
提笔不为风雅 
[Dm]ti bi bu wei feng [G]ya 
Đề bút thật tự nhiên 
灯下叹红颜近晚霞 
[C]deng xia tan hong yan jin wan [Am]xia 
Dưới đèn than thở hồng nhan sắp xế tà 
我说缘分一如参禅不说话 
wo shuo [F]yuan fen yi ru can chan bu shuo [G]hua 
Ta nói duyên phận đã định không cần phải nói thêm 
你泪如梨花洒满了纸上的天下 
[F]ni lei ru li hua sa man le [Em]zhi shang de tian [Am]xia 
Nước mắt nàng như mưa lê hoa thấm ướt cả thiên hạ trên giấy vẽ. 
爱恨如写意山水画 
[Dm]ai hen ru [G]xie yi shan shui [C]hua 
Bao ái hận thể hiện trên bức họa sơn thủy 
 
***Chorus 2 
剑出鞘恩怨了谁笑 
[F]jian chu qiao en yuan le shei [Fm]xiao 
Kiếm xuất bao, ân oán tận ai có thể cười vang 
我只求今朝拥你入怀抱 
wo zhi qiu [Em]jin zhao yong ni ru huai [Am]bao 
Giờ ta chỉ cần ôm ấp nàng vào lòng 
红尘客栈风似刀 
hong chen ke [Dm]zhan feng si [G]dao 
Hồng trần khách điếm, gió tựa gươm đao 
骤雨落宿命敲 
zou yu luo su ming [C]qiao 
Cơn mưa rào, số mệnh lao đao 
任武林谁领风骚 
[Gm]ren wu lin [C]shei ling feng sao 
Mặc võ lâm ai là người xưng danh 
我却只为你折腰 
[F]wo que zhi wei ni zhe [Fm]yao 
Ta chỉ vì nàng mà quy phục 
过荒村野桥寻世外古道 
guo huang cun [Em]ye qiao xun shi wai gu [Am]dao 
Vượt qua thôn hoang cầu vắng cũ tìm thế ngoại đào viên 
远离人间尘嚣 
yuan li ren [Dm]jian chen [G]xiao 
Xa lánh nhân gian trần tục 
柳絮飘执子之手逍遥 
liu xu piao [G]zhi zi zhi shou xiao [F]yao 
Nắm tay nàng ung dung ngắm tơ liễu bay 
 
***Chorus 3 
任武林谁领风骚 
[Gm] ren wu lin [C]shei ling feng sao 
Mặc võ lâm ai là người xưng danh 
我却只为你折腰 
[F]wo que zhi wei ni zhe [Fm]yao 
Ta chỉ vì nàng mà quy phục 
你回眸多娇我泪中带笑 
ni hui mou [Em]duo jiao wo lei zhong dai [Am]xiao 
Nàng yêu kiều nhìn lại nước mắt ta hòa trong tiếng cười 
酒招旗风中萧萧 
jiu zhao qi [Dm]feng zhong xiao [G]xiao 
Nâng chén rượu cờ phấp phới trong gió 
剑出鞘恩怨了 
jian chu qiao en yuan [F]le 
Kiếm xuất bao, ân oán tận. 
Danh sách hợp âm (Click để tắt)